Asked my beloved that should she come but when
Whether in past what she said happened-When?
I wish I must forget that on the resurrection
For she remembers not committed wrong when
Still fresh in my mind the moments of her company
About her departure can not say ambiguous "when"
Putting excuse of weather she remained in confinement
Season turned favorable to me,mercy she practiced when?
The scattered redness contains so many colorful tales
O!Lovely face opened the buds and bloomed when
Astonished is she, as failed to recollect, faithfulness she did when?
Always invariably life of falls statements is very short
So in the court of love thy white lies,lasted long when?
Crowd of instances I have in mind to quote for that
People alleged ego she has,she asked-appeared when?
During the night of union she was so overwhelmed with pleasure
That occurrence ,she kept asking ,emerged but when?
Ghazal
usne ye kaha mujhse ki ham ayen bata kab
Pehle jo kabhi usne kaha tha wo hua kab
Aye kaash ise main bhi sare hashr bhula dun
usko ye nahin yaad hui usse khata kab
Wo aya tha ye yaad hai aur kuch bhi nahin yaad
Jaane ke hawale se kahen kya wo gaya kab
Mausam se wo shaki tha nikalta tha na ghar se
Mausam ne mera saath diya usne diya kab
Phaili hui surkhi men hai rangeen fasane
Aye rue dilavaiz bata gul ye khila kab
Kam umr bahot hota hai har jhoot mere yaar
Darbaare mohabbat men wo hara wo chala kab
Kya ho gaya iss naam se usko thi sada chidh
Hairat hai use khud ki hui usse wafa kab
Ek baat koi ho to batai use jaye
Wo jab bhi ye kehta hai ki usmen hai ana kab
Nassha tha Suhail uspe shabe wasl kuch aisa
Wo waqeya wo pooch raha hai ki hua kab
--------------------------------------------Suhail Kakorvi
ANA=AHANKAAR,SARE HASHR=PRALAY KE SAMAY,SHAKI=SHIKAYAT HONA,SHABE WASL=MILAN KI RAAT,WAQEYA=GHATNA
Translation;
No comments:
Post a Comment