Ghazal,
Husn ka tarze sukhan jis waqt apnata hoon main
jane mehfil ban ke khud par naaz farmata hoon main
main ata karta hoon ajzaye doaalm ko hayaat
Faiz ke badal barange yaar barsata hoon main
Bas khayale khatire saaqi hai meri zindagi
Wo jo chahe badao paimana ban jaata hoon main
jab kabhi taqdeer meri chhorti hai mera saath
uske hathon ki lakeeron ko chura lata hoon main
Chahe jitna bhi ghame duniya se afsurda ho dil
Tum nazar ke saamne aate ho khil jata hoon main
Husn mere tarze janbaazi bhi hota hai fida
Ishq ke toofaan se is tarah takraata hoon main
[The sweetheart herself becomes panegyric of me
Seeing my risking life while I dash with storm of love]
Main hoon raanai se wabasta kuch is darja Suhail
Jaise jaise zulf lehraati hai lehrata hoon main
tarze sukhan=kehne ka tareeqa, naaz =garv, Ata karna=dena, ajzaye doaalam=donon sansaron ke tatva, hayaat =jeevan, Faiz=kripa, barange yaar=prem adarsh ki tarah, aks=chaya, ziyae husne janana=preyasi ke chehre ka prakaash, khayale khatire saaqi=sharaab pilane wale ki marzi, Badao paimana=sharaab aor uska pyala, Afsurda=ghamgeen, Tarze jaanbaazi=jaan dene ki mudra, Ranai=saundarya, wabasta=sanlagn
whenever I adopt the style and diction of beauty
I become the breath and spirit of assembly and feel proud of myself
I infuse life in each and every particle of universe
That way like my Ultimate Dear one I shower grace around
I could guess that time seems to go against her
Husn ka tarze sukhan jis waqt apnata hoon main
jane mehfil ban ke khud par naaz farmata hoon main
main ata karta hoon ajzaye doaalm ko hayaat
Faiz ke badal barange yaar barsata hoon main
mujhko andaaza hua ab uske din ache nahin
Bhholta hai dil use aur dil to samjhata huoon main
mere dil ke aks se roshan hai saari kainaat
Dil ziyae husne janana se chamkata hoon mainBas khayale khatire saaqi hai meri zindagi
Wo jo chahe badao paimana ban jaata hoon main
jab kabhi taqdeer meri chhorti hai mera saath
uske hathon ki lakeeron ko chura lata hoon main
Chahe jitna bhi ghame duniya se afsurda ho dil
Tum nazar ke saamne aate ho khil jata hoon main
Husn mere tarze janbaazi bhi hota hai fida
Ishq ke toofaan se is tarah takraata hoon main
[The sweetheart herself becomes panegyric of me
Seeing my risking life while I dash with storm of love]
Main hoon raanai se wabasta kuch is darja Suhail
Jaise jaise zulf lehraati hai lehrata hoon main
tarze sukhan=kehne ka tareeqa, naaz =garv, Ata karna=dena, ajzaye doaalam=donon sansaron ke tatva, hayaat =jeevan, Faiz=kripa, barange yaar=prem adarsh ki tarah, aks=chaya, ziyae husne janana=preyasi ke chehre ka prakaash, khayale khatire saaqi=sharaab pilane wale ki marzi, Badao paimana=sharaab aor uska pyala, Afsurda=ghamgeen, Tarze jaanbaazi=jaan dene ki mudra, Ranai=saundarya, wabasta=sanlagn
whenever I adopt the style and diction of beauty
I become the breath and spirit of assembly and feel proud of myself
I infuse life in each and every particle of universe
That way like my Ultimate Dear one I shower grace around
I could guess that time seems to go against her
Because my heart intends to forget her and I endeavor to convince heart
The whole system of world shines due to reflection of my heart
The whole system of world shines due to reflection of my heart
The heart which I brighten by the light of Super Effulgence
My life is dedicated to the will of wine giver
According to his desire I become wine and cup of wine
May there be any anxiety due to the sadness from world
I bloom if thou appear before with exhilaration
The sweetheart herself becomes panegyric of me
Seeing my risking life while I dash with storm of love
whenever good fortune leaves me in lurch of circumstances
My life is dedicated to the will of wine giver
According to his desire I become wine and cup of wine
May there be any anxiety due to the sadness from world
I bloom if thou appear before with exhilaration
The sweetheart herself becomes panegyric of me
Seeing my risking life while I dash with storm of love
whenever good fortune leaves me in lurch of circumstances
Then I pilfer the the blessed lines of the palm of beloved
I am so much entangled with affinity in the charm of lovely locks
That according to the progress of their waves I also flutter
I am so much entangled with affinity in the charm of lovely locks
That according to the progress of their waves I also flutter
No comments:
Post a Comment